« En traîneau » : différence entre les versions

De Scoutopedia
m (Ajout parution Hodarij)
(Le couplet 3 et 4 on été inversé pour respecter le chant.)
 
(6 versions intermédiaires par 6 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{chant
{{chant
|introduction = Ce chant qui figure dans le répertoire scout, est l’adaptation du chant russe, Katiuska. Katiuska demeure pour les Russes un chant patriotique. L’origine de son adaptation en français est inconnu.
|introduction = Ce chant qui figure dans le répertoire scout, est l’adaptation du chant russe, Katioucha (ou Katyusha). Katioucha est un chant d'amour russe d'une jeune fille pour son amant parti au front, lié en particulier à la seconde guerre mondiale. L’origine de son adaptation en français est inconnue.


|auteur = <!--Indiquez ici l'auteur du chant, ou effacez cette ligne si vous remplissez les rubriques suivantes-->
|auteur = <!--Indiquez ici l'auteur du chant, ou effacez cette ligne si vous remplissez les rubriques suivantes-->
|musique = M. Blanter
|musique = M. Blanter
|paroles = M. Isakovsky
|paroles = M. Isakovsky
|mp3    = <videoflash>RKIOd305A9k|200|125</videoflash>
|mp3    = {{#widget:YouTube|id=PT2G5gSp0_A|200}}
|date = 1938
|date = [[1938]]
|licence = <!--Indiquez ici l'état des droits d'auteur du chant : copyright s'il est encore sous copyright, 70 ans si l'auteur est mort depuis plus de 70 ans. Laissez vide si vous ne savez pas.-->
|licence = <!--Indiquez ici l'état des droits d'auteur du chant : copyright s'il est encore sous copyright, 70 ans si l'auteur est mort depuis plus de 70 ans. Laissez vide si vous ne savez pas.-->
|structure = 0
|structure = 0
Ligne 17 : Ligne 17 :
{{bis|Mais le ciel peu à peu se dévoile,
{{bis|Mais le ciel peu à peu se dévoile,
Non, jamais le monde fut si beau.}}</poem>
Non, jamais le monde fut si beau.}}</poem>
|<poem>Vole au ciel, vole chanson légère
Le soleil vers lui t’emportera ;
{{bis|Vers celui qui donne la lumière
Et réchauffe le cœur de nos gars.}}</poem>
|<poem>Dès le soir quand la nuit est rebelle
|<poem>Dès le soir quand la nuit est rebelle
Mon cheval s’empresse au grand galop :
Mon cheval s’empresse au grand galop :
{{bis|Mais mon cœur, lui, reste aussi fidèle,
{{bis|Mais mon cœur, lui, reste aussi fidèle,
Non, jamais le monde fut si beau.}}</poem>
Non, jamais le monde fut si beau.}}</poem>}}
|<poem>Vole au ciel, vole chanson légère
<br clear="all" />
Le soleil vers lui t’emportera ;
{{bis|Vers celui qui donne la lumière
Et réchauffe le cœur de nos gars.}}</poem>}}


== Liens internes ==
== Liens internes ==
Ce chant a notamment été publié dans :
Ce chant a notamment été publié dans :
* ''[[Hodari]]'' ({{fr}}, [[Association_des_guides_et_scouts_d'Europe|AGSE]], 1993)
{{chansonnier hodari}}


{{portail chants}}
{{portail chants}}

Dernière version du 8 mai 2024 à 19:42

Notes-musique.png Ce chant n'est probablement pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Ils doivent être précisés en tête d'article, de même que la licence. Utiliser la page de discussion pour en parler.
Ce chant qui figure dans le répertoire scout, est l’adaptation du chant russe, Katioucha (ou Katyusha). Katioucha est un chant d'amour russe d'une jeune fille pour son amant parti au front, lié en particulier à la seconde guerre mondiale. L’origine de son adaptation en français est inconnue.
Accès direct aux couplets
  123 • 4


1er couplet

Quand la neige a recouvert la plaine
Je prends mon cheval et mon traîneau

Et mon chant s’élève à perdre haleine

Non, jamais le monde fut si beau.

bis



2e couplet

Au matin dans la brise glaciale
Je m’en vais au gré de mon traîneau

Mais le ciel peu à peu se dévoile,

Non, jamais le monde fut si beau.

bis


3e couplet

Vole au ciel, vole chanson légère
Le soleil vers lui t’emportera ;

Vers celui qui donne la lumière

Et réchauffe le cœur de nos gars.

bis


4e couplet

Dès le soir quand la nuit est rebelle
Mon cheval s’empresse au grand galop :

Mais mon cœur, lui, reste aussi fidèle,

Non, jamais le monde fut si beau.

bis





En traîneau
Musique M. Blanter
Paroles M. Isakovsky
Écrit en 1938
Licence
Écouter Sound.svg



Liens internes[modifier | modifier le wikicode]

Ce chant a notamment été publié dans :