« En traîneau » : différence entre les versions
De Scoutopedia
m (Ajout parution Hodarij) |
(Le couplet 3 et 4 on été inversé pour respecter le chant.) |
||
(6 versions intermédiaires par 6 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{chant | {{chant | ||
|introduction = Ce chant qui figure dans le répertoire scout, est l’adaptation du chant russe, | |introduction = Ce chant qui figure dans le répertoire scout, est l’adaptation du chant russe, Katioucha (ou Katyusha). Katioucha est un chant d'amour russe d'une jeune fille pour son amant parti au front, lié en particulier à la seconde guerre mondiale. L’origine de son adaptation en français est inconnue. | ||
|auteur = <!--Indiquez ici l'auteur du chant, ou effacez cette ligne si vous remplissez les rubriques suivantes--> | |auteur = <!--Indiquez ici l'auteur du chant, ou effacez cette ligne si vous remplissez les rubriques suivantes--> | ||
|musique = M. Blanter | |musique = M. Blanter | ||
|paroles = M. Isakovsky | |paroles = M. Isakovsky | ||
|mp3 = | |mp3 = {{#widget:YouTube|id=PT2G5gSp0_A|200}} | ||
|date = 1938 | |date = [[1938]] | ||
|licence = <!--Indiquez ici l'état des droits d'auteur du chant : copyright s'il est encore sous copyright, 70 ans si l'auteur est mort depuis plus de 70 ans. Laissez vide si vous ne savez pas.--> | |licence = <!--Indiquez ici l'état des droits d'auteur du chant : copyright s'il est encore sous copyright, 70 ans si l'auteur est mort depuis plus de 70 ans. Laissez vide si vous ne savez pas.--> | ||
|structure = 0 | |structure = 0 | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
{{bis|Mais le ciel peu à peu se dévoile, | {{bis|Mais le ciel peu à peu se dévoile, | ||
Non, jamais le monde fut si beau.}}</poem> | Non, jamais le monde fut si beau.}}</poem> | ||
|<poem>Vole au ciel, vole chanson légère | |||
Le soleil vers lui t’emportera ; | |||
{{bis|Vers celui qui donne la lumière | |||
Et réchauffe le cœur de nos gars.}}</poem> | |||
|<poem>Dès le soir quand la nuit est rebelle | |<poem>Dès le soir quand la nuit est rebelle | ||
Mon cheval s’empresse au grand galop : | Mon cheval s’empresse au grand galop : | ||
{{bis|Mais mon cœur, lui, reste aussi fidèle, | {{bis|Mais mon cœur, lui, reste aussi fidèle, | ||
Non, jamais le monde fut si beau.}}</poem> | Non, jamais le monde fut si beau.}}</poem>}} | ||
<br clear="all" /> | |||
== Liens internes == | == Liens internes == | ||
Ce chant a notamment été publié dans : | Ce chant a notamment été publié dans : | ||
{{chansonnier hodari}} | |||
{{portail chants}} | {{portail chants}} |
Dernière version du 8 mai 2024 à 19:42
Ce chant n'est probablement pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Ils doivent être précisés en tête d'article, de même que la licence. Utiliser la page de discussion pour en parler. |
Ce chant qui figure dans le répertoire scout, est l’adaptation du chant russe, Katioucha (ou Katyusha). Katioucha est un chant d'amour russe d'une jeune fille pour son amant parti au front, lié en particulier à la seconde guerre mondiale. L’origine de son adaptation en français est inconnue.
| |
1 • 2 • 3 • 4 |
1er couplet
Quand la neige a recouvert la plaine
Je prends mon cheval et mon traîneau
Et mon chant s’élève à perdre haleine Non, jamais le monde fut si beau. |
bis |
•
2e couplet
Au matin dans la brise glaciale
Je m’en vais au gré de mon traîneau
Mais le ciel peu à peu se dévoile, Non, jamais le monde fut si beau. |
bis |
•
3e couplet
Vole au ciel, vole chanson légère
Le soleil vers lui t’emportera ;
Vers celui qui donne la lumière Et réchauffe le cœur de nos gars. |
bis |
•
4e couplet
Dès le soir quand la nuit est rebelle
Mon cheval s’empresse au grand galop :
Mais mon cœur, lui, reste aussi fidèle, Non, jamais le monde fut si beau. |
bis |
| ||
Musique | M. Blanter | |
Paroles | M. Isakovsky | |
Écrit en | 1938 | |
Licence | ||
Écouter |
Liens internes[modifier | modifier le wikicode]
Ce chant a notamment été publié dans :