Aller au contenu

« Chamarande (chant) » : différence entre les versions

1 223 octets ajoutés ,  il y a 4 ans
m
Remplacement de texte — « <flashmp3>([^|<]*)\|download<\/flashmp3> » par « {{Audio|name=$1}} »
mAucun résumé des modifications
m (Remplacement de texte — « <flashmp3>([^|<]*)\|download<\/flashmp3> » par « {{Audio|name=$1}} »)
 
(22 versions intermédiaires par 9 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Voir homonymes|homonyme=Chamarande}}
{{Voir homonymes|homonyme=Chamarande}}
{{chants}}


1. Chamarande, Chamarande<br />
{{chant
Ton foulard comme à Gilwell<br />
|titre        = Chamarande
Ne se donne à personne<br />
|introduction = Les couplets s'apprenaient uniquement au [[Chamarande (centre de formation)|camp-école]].
Qu'au vrai scout Baden-Powell.<br />
|musique      = folklore américain
|paroles      = [[Jacques Sevin]]
|mp3          = {{Audio|name=Chamarande.mp3}}
|structure=B


2. Si tu veux, O chef mon frère<br />
|refrain=<poem>Chamarande, Chamarande,
Bien connaître ton métier<br />
Ton foulard, comme à [[Gilwell Park|Gilwell]],
Tous les livres de la terre<br />
Ne se donne à personne
Ne sauraient te l'enseigner.<br />
Qu'aux vrais scouts, Baden-Powell.</poem>
|<poem>Si tu veux, O chef, mon frère,
Bien connaître ton métier,
Tous les livres de la terre
Ne sauraient te l'enseigner.


3. Chamarande, Chamarande<br />
Tu verras le mimétisme
Ton foulard comme à Gilwell<br />
D'un [[Jacques Sevin|Renard Noir]] éloquent
Ne se donne à personne<br />
Kaki aux heures de scoutisme
Qu'au vrai scout Baden-Powell.<br />  
Et tout rouge au feu de camp.</poem>


''Le reste des couplets s'apprenait au camp-école''
|<poem>A la chasse des moustiques
Vaillamment tu partiras,
Armé d'une énorme trique,
D'un canon et d' mort aux rats.


[[Catégorie:Chants]]
Des caillous de tes lentilles
[[Catégorie:Chants scouts]]
Un cimetière, tu construiras
{{Portail animation}}
Avec un caveau d'famille
Pour les dents que tu perdras.</poem>
 
|<poem>S'il est vrai que le silence
Du succès est le secret,
C'est bien pour cela, je pense,
Qu'on nous parle sans arrêt.
 
Si l'on dit (ou <i>BP dit</i>) que le mot [[Kraal]]
Signifie parc à bestiaux,
Cette traduction littérale
Vaut-elle aux camps nationaux ?</poem>
 
|<poem>Après deux ou trois trimestres
Tu receveras ton cahier
Avec un mot du scoutmestre
T'invitant à recommencer.
 
Si au [[Kraal]] tu as su plaire,
Tu recevras dans le mois
Le foulard triangulaire
Avec la badge de bois.</poem>
}}
 
==Liens internes==
Ce chant a notamment été publié dans :
* ''[[Chansons des Scouts de France]]'' ({{fr}}, [[Scouts de France|SDF]], 1932)
Ce chant a notamment été interprété :
* par [[Jean Weber]] dans [[75 années de chants Scouts de France - Volume 3]]
 
 
{{portail chants}}
 
[[Catégorie:Chant scout]]
[[Catégorie:Chant MP3]]
Les cookies nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation de cookies.