« Vive la Route » : différence entre les versions

De Scoutopedia
m (Ajout parution Hodari)
(Ajout lien vidéo)
 
(3 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{chant
{{chant
|introduction = Sur l'air de ''Vive Henri IV''. Cet air, attesté en 1581, est attribué à du Caurroy, maître de chapelle à la cour de France. Il est repris et popularisé en 1770 par le chansonnier Charles Collé qui le fait chanter dans sa pièce ''La Partie de chasse d'Henri IV''. Sous la Restauration, la chanson, avec d'autres paroles, est l'hymne de ralliement des légitimistes.<br />
|introduction = Sur l'air de ''Vive Henri IV''. Cet air, attesté en 1581, est attribué à Caurroy, maître de chapelle à la cour de France. Il est repris et popularisé en 1770 par le chansonnier Charles Collé qui le fait chanter dans sa pièce ''La Partie de chasse d'Henri IV''. Sous la Restauration, la chanson, avec d'autres paroles, est l'hymne de ralliement des légitimistes.<br />
© Les Presses d'Ile de France
© Les Presses d'Île de France
|musique      = folklore français du XVI{{e}} siècle
|musique      = Folklore français du XVI{{e}} siècle
|paroles      = [[Jacques Chailley]]
|paroles      = [[Jacques Chailley]]
|date        = <!--Indiquez ici la date de composition du chant-->
|date        = <!--Indiquez ici la date de composition du chant-->
|licence      = copyright
|licence      = copyright
|mp3          = <flashmp3>Vivelaroute.mp3|download</flashmp3>
|mp3          = {{#widget:YouTube|id=vO25DHaBvBM|200}}
|structure    = 0  
|structure    = 0  


Ligne 29 : Ligne 29 :
Gardons fiance, car Dieu nous aidera !</poem>
Gardons fiance, car Dieu nous aidera !</poem>
}}
}}
<br clear="all" />


==Liens internes==
==Liens internes==
Ce chant a notamment été publié dans :
Ce chant a notamment été publié dans :
* le ''[[Montjoie (recueil)|Montjoie]]'' ({{fr}}, édition de 1946)
{{chansonnier montjoie|édition=édition de 1946}}
* ''[[Hodari]]'', ({{fr}}, [[Association des guides et scouts d'Europe|AGSE]], 1993)
{{chansonnier hodari}}
* ''[[Diapason bleu]]'' (France, 2004)
{{chansonnier diapason bleu}}
Ce chant a notamment été interprété :
Ce chant a notamment été interprété :
* par [[Jean Weber]] dans [[75 années de chants Scouts de France - Volume 1]]
* par [[Jean Weber]] dans [[75 années de chants Scouts de France - Volume 1]]

Dernière version du 23 février 2024 à 01:56

Notes-musique.png Ce chant n'est pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Tous droits réservés à ces derniers.

Si vous êtes titulaire des droits sur ce chant et désirez qu'il soit retiré, veuillez nous contacter.

Sur l'air de Vive Henri IV. Cet air, attesté en 1581, est attribué à Caurroy, maître de chapelle à la cour de France. Il est repris et popularisé en 1770 par le chansonnier Charles Collé qui le fait chanter dans sa pièce La Partie de chasse d'Henri IV. Sous la Restauration, la chanson, avec d'autres paroles, est l'hymne de ralliement des légitimistes.
© Les Presses d'Île de France
Accès direct aux couplets
  123 • 4


1er couplet

Vive la Route, la Route et les routiers !
Quoi qu’il en coûte, quittons les bas sentiers,
Car il est noble, quand nul ne va devant,
De marcher seul, tout droit et le visage au vent.



2e couplet

Marcher sans trêve, tout droit vers l’infini,
Vivre le rêve d’obstacles aplanis ;
Ainsi, de l’ombre, marcher vers le soleil,
S’en approcher toujours au matin vermeil !


3e couplet

Comme saint Georges, fonçant vers l’ennemi,
Droit à la gorge, sans crainte ni merci,
En voyant poindre, tout près de nous, le mal,
Ne rester coi, jamais sans combat loyal.


4e couplet

Par Notre-Dame et Monsieur saint Denis,
Gardons la flamme d’un cœur sans compromis ;
Toujours de face, sans bravade ou fracas,
Gardons fiance, car Dieu nous aidera !





Vive la Route
Musique Folklore français du XVIe siècle
Paroles Jacques Chailley
Écrit en
Licence

Sous copyright de ses ayants-droits.

Écouter Sound.svg



Liens internes[modifier | modifier le wikicode]

Ce chant a notamment été publié dans :

Ce chant a notamment été interprété :