« Deus adjuva nos » : différence entre les versions
m (a renommé Deus adjuvanos en Deus adjuva nos: adjuva nos = deux mots («aide-nous»)) |
m (clé de tri) |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
|introduction = La tradition nous rapporte que les pélerins de Compostelle chantaient le refrain suivant: «''Deus adjuva nos, herru Sanctiagu''». Il s'agissait d'une compilation entre les mots latins originaux et d'autres déformés dans la langue espagnole. Le cantique latin original aurait pu être: «''Deus adjuva nos per heroum sanctum Iacobem''». Le Sanctus Iacob aurait donné Sanct'Iago, puis Santiago. | |introduction = La tradition nous rapporte que les pélerins de Compostelle chantaient le refrain suivant: «''Deus adjuva nos, herru Sanctiagu''». Il s'agissait d'une compilation entre les mots latins originaux et d'autres déformés dans la langue espagnole. Le cantique latin original aurait pu être: «''Deus adjuva nos per heroum sanctum Iacobem''». Le Sanctus Iacob aurait donné Sanct'Iago, puis Santiago. | ||
|auteur = Frère Johannes | |auteur = Frère Johannes | ||
|date = <!--Indiquez ici la date de composition du chant--> | |date = <!--Indiquez ici la date de composition du chant--> | ||
|licence = | |licence = | ||
|mp3 = <!--Si vous avez enregistré le chant en .mp3 et importé ce fichier .mp3, indiquez son nom entre des balises <mp3></mp3>--> | |mp3 = <!--Si vous avez enregistré le chant en .mp3 et importé ce fichier .mp3, indiquez son nom entre des balises <mp3></mp3>--> | ||
|structure = A | |structure = A | ||
Ligne 38 : | Ligne 36 : | ||
que tous nos frères tournent vers toi leur âme.</poem> | que tous nos frères tournent vers toi leur âme.</poem> | ||
}} | }} | ||
{{portail chants}} | {{portail chants}} | ||
[[Catégorie:Chant | [[Catégorie:Chant]] | ||
[[Catégorie:Chant catholique]] |