Venite et videte

De Scoutopedia
Révision datée du 13 mars 2020 à 13:52 par Egel (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « <!--Si vous avez enregistré le chant en .mp3 et importé ce fichier .mp3, indiquez son nom entre des balises <mp3></mp3>--> » par « <!--Si vous avez enregistré le chant en .mp3 et importé ce fichier .mp3, indiquez son nom entre des balises {{Audio|name= }}--> »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Notes-musique.png Ce chant n'est probablement pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Ils doivent être précisés en tête d'article, de même que la licence. Utiliser la page de discussion pour en parler.
Ce chant est l'hymne officiel de l'Eurojam 2014, rassemblement européen de l'Union internationale des guides et scouts d'Europe.
Accès direct aux couplets
Refrain — Couplets : 123 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8


1er couplet

Des quatre coins de l’horizon,
Entendez-vous monter la clameur,
Le chant fidèle qui répond
A l’appel de notre Seigneur ?



Refrain

Venez et voyez
Les œuvres de Seigneur !
Venez et voyez,
Vous demeurerez auprès de Lui



2e couplet

Filles et Fils de l’Occident,
partons en quête des douze étoiles
Comme les rois venus d’Orient
Vers la couronne virginale


Refrain

3e couplet

N’avons ni myrrhe, ni encens,
Rien à donner que de francs sourires,
Pas d’once d’or, aucun argent,
Juste nos bras faits pour servir


Refrain

4e couplet

Venons en bâtisseurs de paix,
Construire une Europe fraternelle,
Unir nos mains pour ériger
La cité du Dieu éternel.


Refrain

5e couplet

Plus de Babel à cet instant,
Toutes nos langues ont soudain fait place,
Par la prière et par le chant,
A la louange et à la grâce.


Refrain

6e couplet

Nous partirons sur les chemins,
Le cœur rempli d’une joie immense,
La certitude que demain
Verra renaître l’espérance.


Refrain

7e couplet

Et si jamais nos cœurs sont lourds,
las d’affronter les difficultés,
Nous nous souviendrons de ce jour
De fraternité et de paix


Refrain

8e couplet

Quand viendra la fin de ma vie,
Près du Seigneur, je reposerai
Avec les anges en Paradis
Et tous mes frères pour chanter


Refrain


Venite et videte
Auteur(s) Pierre-Jean Aspe
Écrit en février 2014
Licence

Copyright AGSE, UIGSE


Liens[modifier | modifier le wikicode]

Le chant dans d'autres langues :

  • anglais :
  • italien :
  • allemand :
  • espagnol :
  • polonais :

Le texte du refrain en latin est :

Venite et videte
Opera domini !
Venite et videte
Apud Eum manebitis