« Tu seras un homme, mon fils » : différence entre les versions

De Scoutopedia
(intro)
Ligne 46 : Ligne 46 :
[[Rudyard Kipling]]
[[Rudyard Kipling]]
<br /><br /><br />
<br /><br /><br />
==Inscription du texte dans le scoutisme==
==Inscription du texte au sein du scoutisme==
''à créer''
''à créer''
{{Portail spiritualité}}
{{Portail spiritualité}}

Version du 24 avril 2008 à 08:17

Tu seras un homme mon fils est un poème écrit par Rudyard Kipling en 1895. Il est paru sous le nom "If" (titre anglophone de l'oeuvre) en 1910 dans un recueil de poèmes du même auteur.

Traduction du poème

Si tu peux voir détruit l’ouvrage de ta vie
Et sans dire un seul mot te mettre à rebâtir,
Ou, perdre d’un seul coup le gain de cent parties
Sans un geste et sans un soupir ;

Si tu peux être amant sans être fou d’amour,
Si tu peux être fort sans cesser d’être tendre
Et, te sentant haï sans haïr à ton tour,
Pourtant lutter et te défendre ;

Si tu peux supporter d’entendre tes paroles
Travesties par des gueux pour exciter des sots,
Et d’entendre mentir sur toi leur bouche folle,
Sans mentir toi-même d’un seul mot ;

Si tu peux rester digne en étant populaire,
Si tu peux rester peuple en conseillant les rois
Et si tu peux aimer tous tes amis en frère
Sans qu’aucun d’eux soit tout pour toi ;

Si tu sais méditer, observer et connaître
Sans jamais devenir sceptique ou destructeur;
Rêver, mais sans laisser ton rêve être ton maître,
Penser sans n’être qu’un penseur ;

Si tu peux être dur sans jamais être en rage,
Si tu peux être brave et jamais imprudent,
Si tu sais être bon, si tu sais être sage
Sans être moral ni pédant ;

Si tu peux rencontrer Triomphe après Défaite
Et recevoir ces deux menteurs d’un même front,
Si tu peux conserver ton courage et ta tête
Quand tous les autres les perdront ;

Alors, les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire
Seront à tout jamais tes esclaves soumis
Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire,

Tu seras un Homme, mon fils.

Rudyard Kipling


Inscription du texte au sein du scoutisme

à créer