En marchant dans le soleil levant

De Scoutopedia
Révision datée du 25 octobre 2020 à 00:16 par Egel (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « {{#ev:youtube| » par « {{#widget:YouTube|id= »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Notes-musique.png Ce chant n'est probablement pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Ils doivent être précisés en tête d'article, de même que la licence. Utiliser la page de discussion pour en parler.
Attention, les couplets suivent deux mélodies différentes.
La Légion étrangère connaît une version de ce chant sous le titre Adieu, adieu ou Adieu Bel-Abbès
Accès direct aux couplets
RefrainDernier refrain — Couplets : 123 • 4 • 5


Refrain

En marchant dans le soleil levant,
Le front clair et les cheveux dans le vent,
Le pas sonne sur la route,
L’on n’a plus ni peur ni doute,
En marchant dans le soleil.


1er couplet

Adieu la ville, la route est là,
Abordons-la d’un pas tranquille.
Adieu le bruit,
Vers la nature, joyeuse et pure,
Nous nous sommes enfuis.



Refrain

2e couplet

Prenons le sentier, fleuris d’églantiers
Qui court à travers la lande
Où nous allons ensemble.


Refrain

3e couplet

Hardi ! Grimpons, sur la colline,
Dans les épines et les ajoncs,
Hardi, jouons,
Avec audace, partons en chasse
Pour prendre le fanion.


Refrain

4e couplet

Reprenons la Route, qui court sous la voûte
Des grands peupliers vibrants
Repartons en chantant.


Refrain

5e couplet

Le long de la plaine, près de la fontaine,
Nous bâtirons notre camp
Dans la nuit qui descend.


Dernier refrain

Lors un soir dans le soleil couchant
Quand nous aurons terminé notre camp
A l'appel de notre Dieu
Nous partirons vers les cieux
Un soir au soleil couchant.





En marchant dans le soleil levant
Musique folklore du Far-West
Paroles François Evellin
Écrit en années 1940-1950
Licence
Écouter Sound.svg


Liens internes[modifier | modifier le wikicode]

Ce chant a notamment été publié dans :

Ce chant a notamment été interprété :