Discussion:Langage scout

De Scoutopedia

Z'êtes sympas les totos, avec votre liste alphabêtique, mais à mon avis pas mal des mots que vous avez mis nécessiteraient un article à eux tous seuls. D'autant plus qu'il en existe déja pour certains (Boname, VP notamment). Je vais réfléchir à une modification en conséquence.

--FSS, Akela NDE 21 août 2006 à 21:21 (CEST)

Ce n'est pas problèmatique... les liens feront le reste? Je ne comprends pas?

Balthazar 23 août 2006 à 11:28 (CEST)

Je persiste ... Nombre de mots listés ici n'ont rien à y faire et mériteraient d'avoir un article à proprement parler. La liste a été allongée d'un grand nombre de mots ne faisant pas partie de l'«argot scout» (clairière, clan, etc) ; d'autant plus que dans de très nombreux cas, la définition présentée ne prend en compte que la réalité d'un mouvement, comme si elle était générale (Exemple-type : «comp» : il n'y a pas de compagnons-routiers dans tous les mouvements, et même dans ceux où il y en a, tous ne portent pas de barette RS en bronze, ni ne sont désignés par cette abréviation.).

Bref, cette page fait doublon avec l'ensemble de Scoutopedia, en moins développé, et ne présente donc pas un réel intérêt. À l'origine, pour mémoire, elle était censée servir de liste de lien (dans le sens d'étape préalable à la création future d'un portail) sur le «langage scout», le jargon, ou l'argot des scouts. Akela - Aouuuh ! 19 décembre 2006 à 12:52 (CET)

oui il y a quelques dérives... Et ca fait parfois doublon... Je trouve quand m^me le style lexique assez sympa pour faire une recherche rapide m^me si la précision de la définition est aléatoire à l'arrivée. Je vais essayer de faire un peu de ménage et créer des liens. Balthazar 19 décembre 2006 à 13:49 (CET)
Sans apporter de solution toute faite, mais p'têt une autre vision... un "dico scout", à la PartioWiki, mais géré un peu différemment, et intégré aux ScoutWikis, ça permettrait de résoudre le souchis ? Cédric 19 décembre 2006 à 14:53 (CET)
Ah ben ça c'est aut'chose ... Ceci dit, l'extension «scout dict» développée par nos amis finlandais, et disponible ici, serait peut-être une bonne idée. A condition bien sur qu'on développe ce fichu dictionnaire ...
Par contre, non, je ne vois pas en quoi un dictionnaire scout purement francophone aurait un intérêt. Pour faire des articles sur toutes les notions scoutes, on a justement Scoutopedia : utilisons-le pour ça, 'sang d'bois ! Rien n'empêche de faire un article complet sur ce qu'est une Codepie et un Codep -même s'ils sont tout à fait à leur place ici.
L'utilité de cette page, c'est de lister les particularités du langage scout : les expressions langagières courantes qu'on entend dans un peu tous les mouvements, pour désigner des choses que les «gens normaux» (Les pauvres ! ^^) désigneraient autrement. Une meute, tout le monde appelle ça une meute ; une troupe, tout le monde appelle ça une troupe, un poste pionnier, tout le monde appelle ça un poste pionnier, etc !!! Par contre, une Boname, les gens normaux appellent ça une marmite, un VP, ils appellent ça quelqu'un de normal, un éclé, ils appellent ça un éclaireur, un schlass, ils appellent ça un couteau ... Et une guidouille, ils appellent ça une guide ! Bref, c'est pour ce genre de notions-là qu'existe cette page qui, je le répète, a vocation à devenir un (petit) portail, donc une liste de liens organisée. Liens pouvant mener vers des articles expliquant la nature profonde de la boname, du VP ou de la Codepie, ou liste d'expressions brièvement définies avec renvoi vers l'article «en langage courant» pour le schlass ou la guidouille.
Voili-voilou :-p Et MERCI Balthus d'avoir fait tous les liens sur la page :-) Akela - Aouuuh ! 19 décembre 2006 à 15:06 (CET)
Je suis assez surpris Akela quand tu dis : "Une meute, tout le monde appelle ça une meute ; une troupe, tout le monde appelle ça une troupe"... Pour ma part une personne normal qui passe dans la rue appelle cela : "un groupe de jeunes" avec des uniformes étranges! Non? Balthazar 19 décembre 2006 à 15:33 (CET)
Je découvre ce lexique 9 mois après votre discussion et je trouve que c'est une excellente idée ! Sans doute les liens ajoutés vers les articles - et le ménage réalisé depuis dans les définitions - font que je n'y vois aujourd'hui pas de redondance avec le reste de Scoutopedia. C'est idéal pour faire des renvois. Je suis d'accord que Cul de pat' et PB n'ont pas besoin d'un article dédié dans Scoutopedia. D'accord aussi avec Akela pour mentionner, le cas échéant, si les termes sont propres à certains mouvements (ou à un pays... si des scouts belges ou canadiens pouvaient signaler nos termes franco-français)... tout en évitant les termes trop pointus, relatifs à une Nième innovation pédagogique spécifique à un seul mouvement. Les définitions restent concises, c'est parfait ! (certes, celles de Badge de bois ou d'Eurojam semblent s'étendre un peu...). Bravo à tous les contributeurs !
Est-ce que les anglicismes sont admis (il me semble que les Belges parlent souvent de woodcraft, terme que je n'ai pas entendu en France, par exemple) ?
Ma remarque porte surtout sur la forme. Puis-je mettre tous les noms en minuscule et laisser seulement les abbréviations en majuscules ? Ca améliorerait la lecture.
Pour finir, voici quelques liens vers d'autres glossaires scouts : SGdF, repris et complété sur La Toile Scoute, celui rédigé avec humour des SUF, celui d'un groupe suisse, et les traductions de l'AGSE.
A bientôt ! MangousteP 4 septembre 2007 à 03:08 (CEST)

Territoire de chasse et trace

J'ai rétabli ces définitions car elles font partie du vocabulaire scout. J'ai dit. --HathiAkwixs 8 avril 2009 à 12:21 (UTC)

Je n'ai pas eu le temps d'expliquer ni de modifier l'ensemble des définitions.
L'intérêt de cet article pour qu'il reste simplement lisible est de référencer le vocabulaire qui est "un minimum" commun au scoutisme ou à l'une de ses pédagogies (le louvetisme par exemple), pas de l'innonder de termes qui sont spécifiques à une branche d'une seule association (les Louveteaux de l'ASC, en l'occurence). Surtout que tout ce vocubulaire a déjà été inscrit par AkélaCalgary à l'endroit le plus pertinent, à savoir à l'article Louveteaux (ASC), il y a 6 mois. Sur la page Langage, le minimum eu été que la définition de ces termes précise qu'ils ne concernent que l'ASC.
Cet avis ne prétend pas être une règle d'or, et je reconnais volontiers qu'il y a d'autres définitions à corriger ou à déplacer... C'est juste un appel au bon sens. MangousteP 10 avril 2009 à 06:53 (UTC)
Dans ce cas là, il faudrait aussi enlever les définitions suivantes, qui ne sont spécifiques qu'à une seule région du globe :
ACDx ACNx ACPrx ACT Aigrette ANIDEP ANIJEM ANIREG ANIREL AnU AnX AP / AcoPed Appel scout AX Base Baussant Bitos Blaireau Boname Bordée Borniclopes Brigade Bume Cappy CC CD CDC CdG CDP CEP CG Cham CHc CHC CoX CNE ou CNS

CNL CNR CODEP CODEPIE Collèges Concu COREG Comp CPr CR CT Cul de pat’ DT EEDF ou EDF ETN Étoile Extra-job FCS Flots Flottage Foyer Froissartage FSE HP Hadjidjis Instal' Kraal Manoir Marut MSdS Noeud d'épaule PA Padre Papoose PB PCP PDDM QG R.E.D. R.P.P. Rasso Relais Rosalie Rouchi Route Routier RS Sachem Scalp Schlass SdF SGdF SGP Sizenier adjoint SM SMG SP SR STAP STIP Strasse SUF Tanière Territoire UIGSE VP WE

Mais voilà, l'impression que je commence à avoir, c'est que si ça se fait en France, alors ça se fait partout et on n'a pas besoin de spécifier quand c'est propre à la France et que les us et coutumes de l'extérieur de la France doivent être traités comme "étrangers".
Quant à plusieurs de vos expressions, telles que Rasso, Boname, Instal et Froissartage, ça ne veut RIEN dire ici. Est-ce suffisant pour dire qu'il ne s'agit pas d'un vocabulaire qui est "un minimum" commun au scoutisme ou à l'une de ses pédagogies et que ces termes ne sont spécifiques qu'à l'Europe ou bien si on doit encore s'excuser de ne pas être Français? J'ai dit. --HathiAkwixs 10 avril 2009 à 22:15 (UTC)