« Chant de promesse louveteau (Baloo) » : différence entre les versions

De Scoutopedia
m (Liens wiki)
m (Remplacement de texte — « {{#ev:youtube| » par « {{#widget:YouTube|id= »)
(12 versions intermédiaires par 6 utilisateurs non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :
{{chant
{{chant
|titre    = Chant de promesse louveteau
|titre    = Chant de promesse louveteau
|introduction = Ce chant est (ou a été) utilisé par les louveteaux des [[Éclaireuses et éclaireurs de France|Éclaireurs de France]] et de la [[FCSBPB|Fédération Catholique des Scouts Baden-Powell de Belgique]]. Ces derniers ont remplacé "promesse" par "message" lorsqu'a été instauré le [[Message au peuple libre]].
|introduction = Ce chant est (ou a été) utilisé par les louveteaux des [[Éclaireurs de France]], les [[Guides et Scouts d'Europe - Belgique]] et de la [[FCSBPB|Fédération des Scouts Baden-Powell de Belgique]]. Ces derniers ont remplacé « promesse » par « message » lorsqu’a été instauré le [[Message au peuple libre]].
|auteur    =  
|auteur    =  
|musique  = air de Louv'a, harmonisé par [[William Lemit|W. Lemit]]
|musique  = Air de [[Louv'a]], harmonisé par [[William Lemit|W. Lemit]]
|paroles  = Baloo
|paroles  = [[Baloo]]
|date      =  
|date      =  
|licence  =  
|licence  =  
|mp3          = {{#widget:YouTube|id=n3lqdSMm33Q|200}}
|structure = A  
|structure = A  


Ligne 27 : Ligne 28 :
Il ouvrira les yeux.
Il ouvrira les yeux.
Sachant se rendre utile
Sachant se rendre utile
Et faisant tout de son mieux.<ref>''Variante des [[Boy-Scouts de Belgique|BSB]] et de la [[FCSBPB]] :
Et faisant tout de son mieux.<ref>''Variante des [[Boy-Scouts de Belgique|BSB]] et de la [[FSBPB]] :
Qu’il soit vif et fort pour aider,
Qu’il soit vif et fort pour aider,
Fort pour aider les loups,
Fort pour aider les loups,
Ligne 42 : Ligne 43 :
Sachent bien qu’il est des leurs.</poem>
Sachent bien qu’il est des leurs.</poem>
}}
}}
{{références}}


==Liens internes==
==Liens internes==
Ce chant a notamment été publié dans :
Ce chant a notamment été publié dans :
* ''[[Chants de louveteaux]]'' ({{fr}}, [[Éclaireuses et éclaireurs de France|EDF]], 1944) dans le chapitre 1 "Au rocher du conseil", sous le titre ''Chant de promesse'',
{{chansonnier chants de louveteaux|édition=1944|dans le chapitre 1 "Au rocher du conseil", sous le titre ''Chant de promesse''}}
* ''[[Faïdoli]]'' ({{be}}, [[Boy-Scouts de Belgique|BSB]], 1945) dans le chapitre 8 "Mowgli", sous le titre ''Chant de promesse (chant des Louveteaux)''.
{{chansonnier faidoli|dans le chapitre 8 "Mowgli", sous le titre ''Chant de promesse (chant des Louveteaux)''}}
{{chansonnier chanteloup|sous le titre ''Chant de la promesse''}}


Ce chant a notamment été interprété :
Ce chant a notamment été interprété :
* par [[Jean Weber]] dans [[75 années de chants Scouts de France - Volume 4]]
* par [[Jean Weber]] dans [[75 années de chants Scouts de France - Volume 4]]
{{références}}


{{portail chants}}
{{portail chants}}


[[Catégorie:Chant]]
[[Catégorie:Chant louveteau]]
[[Catégorie:Chant louveteau]]
[[Catégorie:Chants EEDF]]
[[Catégorie:Chant EEDF]]
[[Catégorie:Chants de promesse]]
[[Catégorie:Chant de promesse]]

Version du 25 octobre 2020 à 00:21

Pour les articles homonymes, voir chant de promesse louveteau Disambig.svg

Notes-musique.png Ce chant n'est probablement pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Ils doivent être précisés en tête d'article, de même que la licence. Utiliser la page de discussion pour en parler.
Ce chant est (ou a été) utilisé par les louveteaux des Éclaireurs de France, les Guides et Scouts d'Europe - Belgique et de la Fédération des Scouts Baden-Powell de Belgique. Ces derniers ont remplacé « promesse » par « message » lorsqu’a été instauré le Message au peuple libre.
Accès direct aux couplets
Refrain — Couplets : 123


1er couplet

Qu’il coure et chasse avec le clan,
Avec le clan des loups
Fidèle au peuple libre,
Qu’il suive notre loi,
Mené par nos vieux guides,
Hurlant de la même voix.



Refrain

Nous n’oublierons pas sa promesse.
La force du clan, c’est le loup.
Tout le clan tiendra sa promesse,
O frères loups.



2e couplet

Et qu’il soit vif, et qu’il soit fort
Pour bien aider les loups
Et devenant habile,
Il ouvrira les yeux.
Sachant se rendre utile
Et faisant tout de son mieux.[1]


Refrain

3e couplet

Qu’il n’oublie pas les maîtres-mots,
Les maîtres-mots des loups :
Œil franc, langue courtoise,
Lui gagneront tous les cœurs.
Que tous les loups qu’il croise
Sachent bien qu’il est des leurs.


Refrain





Chant de promesse louveteau
Musique Air de Louv'a, harmonisé par W. Lemit
Paroles Baloo
Écrit en
Licence
Écouter Sound.svg


Liens internes

Ce chant a notamment été publié dans :

  • Faïdoli (Flag of Belgium.svg, BSB, 1945), dans le chapitre 8 "Mowgli", sous le titre Chant de promesse (chant des Louveteaux)


Ce chant a notamment été interprété :


Notes et références


  1. Variante des BSB et de la FSBPB :
    Qu’il soit vif et fort pour aider,
    Fort pour aider les loups,
    S’il veut se rendre utile,
    Il ouvrira les yeux,
    Il deviendra habile,
    S’il fait toujours de son mieux.