« Chant de promesse louveteau (Baloo) » : différence entre les versions
m (appellation) |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
|introduction = Ce chant est (ou a été) utilisé par les louveteaux des [[Éclaireurs de France]] et de la [[FCSBPB|Fédération des Scouts Baden-Powell de Belgique]]. Ces derniers ont remplacé "promesse" par "message" lorsqu’a été instauré le [[Message au peuple libre]]. | |introduction = Ce chant est (ou a été) utilisé par les louveteaux des [[Éclaireurs de France]] et de la [[FCSBPB|Fédération des Scouts Baden-Powell de Belgique]]. Ces derniers ont remplacé "promesse" par "message" lorsqu’a été instauré le [[Message au peuple libre]]. | ||
|auteur = | |auteur = | ||
|musique = | |musique = Air de [[Louv'a]], harmonisé par [[William Lemit|W. Lemit]] | ||
|paroles = Baloo | |paroles = [[Baloo]] | ||
|date = | |date = | ||
|licence = | |licence = | ||
|mp3 = <videoflash>n3lqdSMm33Q|200|125</videoflash> | |||
|structure = A | |structure = A | ||
Ligne 27 : | Ligne 28 : | ||
Il ouvrira les yeux. | Il ouvrira les yeux. | ||
Sachant se rendre utile | Sachant se rendre utile | ||
Et faisant tout de son mieux.<ref>''Variante des [[Boy-Scouts de Belgique|BSB]] et de la [[ | Et faisant tout de son mieux.<ref>''Variante des [[Boy-Scouts de Belgique|BSB]] et de la [[FSBPB]] : | ||
Qu’il soit vif et fort pour aider, | Qu’il soit vif et fort pour aider, | ||
Fort pour aider les loups, | Fort pour aider les loups, | ||
Ligne 48 : | Ligne 49 : | ||
Ce chant a notamment été publié dans : | Ce chant a notamment été publié dans : | ||
* ''[[Chants de louveteaux]]'' ({{fr}}, [[Éclaireurs de France|EDF]], 1944) dans le chapitre 1 "Au rocher du conseil", sous le titre ''Chant de promesse'', | * ''[[Chants de louveteaux]]'' ({{fr}}, [[Éclaireurs de France|EDF]], 1944) dans le chapitre 1 "Au rocher du conseil", sous le titre ''Chant de promesse'', | ||
{{chansonnier faidoli}} dans le chapitre 8 "Mowgli", sous le titre ''Chant de promesse (chant des Louveteaux)''. | |||
{{chansonnier chanteloup}}, sous le titre ''Chant de la promesse'' | |||
Ce chant a notamment été interprété : | Ce chant a notamment été interprété : |
Version du 27 décembre 2013 à 21:16
- Pour les articles homonymes, voir chant de promesse louveteau
Ce chant n'est probablement pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Ils doivent être précisés en tête d'article, de même que la licence. Utiliser la page de discussion pour en parler. |
| |
Refrain — Couplets : 1 • 2 • 3 • 4 • 5 |
1er couplet200
•
Refrain
Nous n’oublierons pas sa promesse.
La force du clan, c’est le loup.
Tout le clan tiendra sa promesse,
O frères loups.
•
2e couplet
125</videoflash>
•
Refrain
•
3e couplet
Qu’il coure et chasse avec le clan,
Avec le clan des loups
Fidèle au peuple libre,
Qu’il suive notre loi,
Mené par nos vieux guides,
Hurlant de la même voix.
•
Refrain
•
4e couplet
Et qu’il soit vif, et qu’il soit fort
Pour bien aider les loups
Et devenant habile,
Il ouvrira les yeux.
Sachant se rendre utile
Et faisant tout de son mieux.[1]
•
Refrain
•
5e couplet
Qu’il n’oublie pas les maîtres-mots,
Les maîtres-mots des loups :
Œil franc, langue courtoise,
Lui gagneront tous les cœurs.
Que tous les loups qu’il croise
Sachent bien qu’il est des leurs.
Notes et références
Liens internes
Ce chant a notamment été publié dans :
- Chants de louveteaux (, EDF, 1944) dans le chapitre 1 "Au rocher du conseil", sous le titre Chant de promesse,
- Faïdoli (, BSB, 1945)
dans le chapitre 8 "Mowgli", sous le titre Chant de promesse (chant des Louveteaux).
- Chanteloup (, FSC, 1973)
, sous le titre Chant de la promesse
Ce chant a notamment été interprété :