Toi qui disposes
Les assemblées réformées ont repris ces paroles sur l'air populaire silésien de Schönster Herr Jesu, adapté en 1842 par Heinrich August Hoffmann von Fallersleben, à quatre temps et plus recueilli. Et c'est encore ainsi qu'il y est chanté.
La première strophe, sur cette seconde mélodie, a servi, depuis le début du scoutisme unioniste, de bénédicité.
Enfin, dans les années 1960, les éclaireuses et éclaireurs unionistes, et, à leur suite, d'autres mouvements scouts chrétiens, ont repris cette première strophe sur une troisième mélodie : l'air entraînant du negro spiritual "Oh, when the Saints" toujours en guise de bénédicité.
| |
1 • 2 • 3 |
1er couplet
Toi qui disposes (x2)
de toutes choses,(x2)
Et nous les donnes chaque jour,"oui chaque choses"
Reçois, ô Père ! notre prière
De reconnaissance et d'amour.
•
2e couplet
Le don suprême que ta main sème
C'est notre pardon, c'est ta paix ;
Et ta clémence, trésor immense,
Est le plus grand de tes bienfaits.
•
3e couplet
Que, par ta grâce, l'instant qui passe
Serve à nous rapprocher de toi !
Et qu'à chaque heure, vers ta demeure,
Nos cœurs s'élèvent par la foi !
| ||
Musique | Air populaire silésien | |
Paroles | Blanche Sautter | |
Écrit en | 1890 | |
Licence |
Domaine public car l'auteur est mort (les auteurs sont morts) depuis plus de 70 ans*. |
Liens internes[modifier | modifier le wikicode]
Ce chant a notamment été publié dans :
- Le P'tit romand (
, Mouvement scout de Suisse, 1997)