Le feu brille

De Scoutopedia
Notes-musique.png Ce chant n'est pas sous licence libre, et appartient à son auteur/éditeur et à ses ayants-droits. Tous droits réservés à ces derniers.

Si vous êtes titulaire des droits sur ce chant et désirez qu'il soit retiré, veuillez nous contacter.

Traduction adaptée de la chanson « PŁONIE OGNISKO I SZUMIĄ KNIEJE » du Polonais Jerzy Braun, notamment présente dans un disque de César Geoffray. Ce chant polonais est daté de 1918, une affiche a été établie en Pologne pour le centenaire de ce chant : https://www.pobudka.org/2018/12/31/jerzy-braun-autor-plonie-ognisko-i-szumia-knieje/


1er couplet

Le feu brille et les chênes frémissent,
Notre chef est parmi nous.
Il nous parle des temps héroïques
Où les preux luttaient pour nous.

Sur nos têtes, le vent crie et passe.
A ce souffle, la forêt palpite.
Le feu brille et les chênes frémissent,
Notre chef est parmi nous.



2e couplet

Flamme bleue devant qui tout s'éveille,
Jaillissant claire du feu,
Notre ardeur endormie tu réveilles,
Et fais scintiller les yeux.

Fiers garçons, vous que le chef appelle,
Que vos mains s'étreignent, énergiques,
Car le feu qui appelle et commande
A surgit jeune et puissant.






Le feu brille
Auteur(s) Jerzy Braun, adapt. César Geoffray
Écrit en 1918 pour la version polonaise
Licence

Sous copyright de ses ayants-droits.

Écouter Sound.svg



Liens internes[modifier | modifier le wikicode]

Ce chant a notamment été publié dans :


Liens externes[modifier | modifier le wikicode]

Les paroles et des extraits au format MP3 sont disponibles sur :