L'Olifant
3e édition, 1946 | |||
| |||
Auteur | J.W. Ghyoot | ||
---|---|---|---|
Éditeur | Éditions Le Lasso - Louvain | ||
Association | Fédération des scouts catholiques | ||
Date de parution | juin 1938 | ||
Nombre de pages | 238 |
L'Olifant, sous-titré "chants de route et chansons populaires", est un carnet de chant de l'Association royale des scouts Baden-Powell de Belgique (FSC). Les chants ont été recueillis par J.W. Ghyoot, commissaire à la Route, dans le but de renouveler le répertoire routier.
Éditions[modifier | modifier le wikicode]
La première édition, préfacée (en anglais) par Hubert Martin, directeur du Bureau mondial du scoutisme, date de juin 1938. La 2e édition (216 pages) a été achevée d'imprimer le 15 février 1942 (imprimerie des Trois Rois, 10 rue de la Monnaie, à Louvain). La 3e édition, revue et complétée (238 pages), et illustrée par Louis Hachez, date de 1946 (éditions Le Lasso, 10 rue de la Monnaie, à Louvain).
L'édition de 1946 comprend une centaine de titres, dont plusieurs en anglais, en flamand ou en néerlandais.
Table des matières (1946)[modifier | modifier le wikicode]
Devant Dieu[modifier | modifier le wikicode]
- Prière du routier
- Cantique des étoiles - M. : d'après un air populaire
- C'est le mai - chanson populaire française
- Pour nos frères, rentrés à la maison - P. & M. : Jacques Sevin - à la mémoire d'André Delvaux, CP à la 41e Bruxelles
- Chant pour le temps de la Passion - avec l'autorisation de Jacques Chailley - d'après un air breton
- Nouvelles, nouvelles, au Noël nouveau - noël savoyard
- Saint Joseph avec Marie - noël picard
- Noël routier - P. & M. : Flamant rieur
- Noël des scouts - avec l'autorisation de L-R Brice
- Il est né le divin enfant - version belge
- Chantons avec allégresse - recueilli en Flamenne
- Chantons je vous en prie - musique du XVIe siècle, texte de maître Lucas Le Moigne (Poitou)
- O nuit, heureuse nuit - noël belge du XVIIe siècle
- En cette nuit, père éternel - P. : Ch. Lemaître . M. : O Filii et filiae
- Bergers, écoutez
- Complainte du lindi parjuré - chanson de quête de Tournai
- Entre le bœuf et l'âne gris - mélodie belge du XIIIe siècle
Sur la route[modifier | modifier le wikicode]
- Chant des routiers de la FSC - P. : J. Ozer ; M. : J.W. Ghyoot
- Par les prés inondés de lumière - P. : J.W. Ghyoot ; M. : air du XVIe siècle
- Ami, routier - P. : Boa flegmatique ; M. : d'après un chant populaire
- Fiançailles de la route - P. : J. Folliet ; M. : d'après un air populaire belge
- Debout, camarades ! - P. : Boa flegmatique ; M. : d'après un air populaire
- Chant de la flamme - P. : Plume de Corbeau ; M. : d'après un air populaire - chant du camp de district EMV 1938 à Provedroux
- Hors des murs gris de nos cités - P. : Boa flegmatique ; M. : d'après un air populaire
- Mais qu'importe la route - P. du Clan de la Flamme, Namur ; M. : P. Pierret
- Dis-moi, dis-le moi
- Routier, fais ton chemin
- Le couchant cuivre les bois - P. : Grive ; M. sur une mélodie populaire
- My Sarie Marais - chant transvalien
- Gertjie - chanson sud-africaine
- Die kat kom weer - afrikaansch lied
- Réveillez-vous Picards - chanson de soldats de l'an 1470
- Le convoi du Duc de Guise - chanson de soldats de l'an 1550
- Sont trois jeunes garçons - chanson populaire française
- Trois jeunes tambours
- The British grenadiers - Angleterre
- John Brown's body - Etats-Unis
- Zwart-Bruin - air populaire
- Mon père ainsi qu'ma mère - chanson populaire française
- Lisa s'en va joyeuse - chanson populaire suisse
Autour du feu[modifier | modifier le wikicode]
- Chant de la flamme ardente - P. : Th. de Villers
- Margoton va-t-à l'eau - chanson populaire française
- Mon père m'a donné à choisir - chanson populaire française
- En roulant ma boule - chanson canadienne
- Le Camp nous appelle - d'après une chanson danoise
- Chez le bon Dieu - bourrée d'Auvergne
- La Bohème
- Wel Anne marieken - volksdans
- Mon père m'a donné un mari - d'après un chant populaire canadien
- La bourguignonne - chanson à boire
- Uelle - mélodie de pagayeurs congolais
- Bon ! Bon ! Si l'amour vous gêne - crâmignon liégeois
- Ah ! Le beau camp - P. : H. Orban ; M. : J.W. Ghyoot
- Loch Lomond - écossais
- La Forge
- O Shenandoah - d'après une chanson de marin américaine
- A la claire fontaine - Canada
- My Bonnie - plantation song
- In Dublin's fair city - Ulster
- Red river valley - prairie song (version originale en anglais : From this valley they say you are going...)
- Good night ladies - chanson d'étudiants anglaise
Negroes spirituals et plantation songs[modifier | modifier le wikicode]
- I want to be ready
- Old Josiah
- Old black Joe (version anglaise)
- Evr'y time I feel the spirit
- Go down, Moses
- Swing low
- I got a robe
- Steal away
- Deep river
- Oh, I know the Lord
- Old folks at home
- My old Kentucky home
- Carry me back to old Virginny
- De Camptown ladies
- So early in de morning
- Polly wolly doodle
- Oh Susanna
Sur le pont avant[modifier | modifier le wikicode]
- Le corsaire
- Le 31 du mois d'août
- La Danaé
- Pique la baleine
- Nous irons à Valparaiso
- Les bords de la Loire
- Sur l'pont d'Morlaix
- Les pêcheurs de Groix
Canons[modifier | modifier le wikicode]
- Marche, tire, souffle
- Le jour descend
- Ego sum pauper
- Jacqueline
- Een vreemde arme snuiter
- A boat
- Ah ! Mesdames
- Entendez-vous
- Ke klokken van Haarlem
- Laat een vroolijk lied
- Le cheval de Thomas
- Allons, routier